本文目录一览:
学翻译的三大好处
一可以培养自己的语言能力,掌握一门熟练的外语。
二有利于找工作,且翻译工作待遇较好。
三可以拓展你的知识,激发你的求知欲。
学习翻译当然有很多好处啦,就挑三个来简单讲讲吧。
一:培养自己的语言能力,掌握一门熟练的外语。掌握一门外语是一件很值得骄傲的事情,这也可以反映一个人的文化水平。在学习外语的过程中可以培养你的语言能力和与人沟通的能力,增强交际方面的技能水平。说得一口好的外语,还能帮助你认识许多外国的伙伴,扩展你的人际圈。学好外语出国旅游、留学都可以减少一定的麻烦。
二:有利于找工作,且翻译工作待遇较好。翻译这门工作也是现下的热门工作,但需要的专业性也比较高。有专门的翻译机构,也有一些企业对外聘请翻译人才,所以学好一门外语,会增加你的择业机会。而且做翻译工作的待遇水平相对来说不错,因为毕竟门槛比较高,需要精通外语知识。
三:可以拓展你的知识,激发你的求知欲。在学习外语的过程中,势必会去了解这个国家的文化,这有助于我们的视野更国际化,拓展自己的知识面。所谓学海无涯,学习外语需要经年累月的知识积累,从业后也需要不断学习新的词汇,可以帮助我们激起求知欲,做到终身学习。
在翻译公司里面做翻译的一般是怎么积累翻译知识的?翻译知识(语料)主要来源是哪些?
翻译知识主要靠你平时翻译的材料客户的反馈,如果有些词你拿不准,客户的反馈就变得尤为重要。记得一定要向相关人员(单位的项目人员或客户经理)去要你翻译材料的反馈,以便你的知识积累。但我要说,最重要的还是你个人的努力,比如你是否还保持学习语言的习惯。如果你上了班就懈怠了,那摩单位的积累速度远没有你想象中的快。。
翻译知识的来源:1.去大一点的翻译单位,一般会有自己的词库,这些词库都是平时工作中积累下来的宝贵财富,能吸收多少就看你个人了。2.某些翻译单位会定期对自己的译员进行培训,交流经验等,这也是你提高自身的好途径。3.参加社会上的翻译组织,最有名的要属国家翻译协会,入会后每月会有期刊。上边有很多材料可以学习。
最后我要说,翻译到了一定水平后一定要有自己擅长的领域!!比如,你擅长精短语句(能翻译诗);你擅长某个领域(比如你对石油方面的知识比较了解),这样在石油领域翻译工作中你就可以突出你的优势了。。。。不要说翻译水平高,那只是一个概念,应该具体化。。。。
希望我的回答能够让你满意。。。请给分。。。谢谢
翻译需要具备哪些职业技能
语言能力、专业知识及调查能力等。
首先是语言能力。实务翻译最重要的一点就是要清楚准确地传达原文的意思。因此,译者需要具备扎实的英语功底
专业知识及调查能力。对实务翻译来说,所接触领域的专业知识不可或缺。译者如果没有相关的专业知识,就不能即刻翻译出准确意思了。特别是词义丰富的词语,十分需要结合专业挑选最适合的意思。
翻译能力。不管你将原文理解的多么准确,如果不能将其用目标语言表现出来,那也只是竹篮打水一场空。
调查能力。除了素来使用的辞典以外,近来通过网络检索能马上获得相关信息。译者通过不同的查询方法,可以快速准确获得想要的信息,大大弥补了知识上的不足。